Thursday, February 9, 2017

My first blog post in Russian/ По-русски написала пост

February 8

This is my first post in Russian, a trial of sorts. I have been meaning to write in Russian for a while, but always ended up writing in English. I know there are some family and friends who would like to learn more about my adventures and who are not as fluent in English. So pardon to all my English-speaking readers. I hope google-translate does not destroy my text completely (it might). And you can always find a Russian buddy to translate, since Russians are everywhere ;). I most likely stick to English in the future, so don't despair.
Thanks for reading!

Уже в который раз собираюсь написать пост по-русски и почему-то всегда получается, что пишу на английском. Вчера даже взяла дедовы дневники за основу и в результате перевела на английский и их. Казалось бы, с появлением Ирины (моей напарницы по проекту) русский язык в моей корабельной жизни стал еще более повседневным.

На втором нашем перегоне у нас царит совершенно другая атмосфера, как-то все сильно спокойнее и дружелюбнее. Нету разделения на "наши" и "ваши", в котором я терялась. Нету лишнего стресса, создаваемого людьми непонятно зачем поверх и так непростой ситуации с планированием рейса и дележкой драгоценного времени. Среди гостей Полсена есть профессор журналистики (политологии?) из Швейцарии по имени Эрик не-помню-как-фамилия, который начал вести курсы русского языка для экспедиции. Меня просили и раньше, и еще ребята из команды просили английским с ним позаниматься – но у меня реально времени нет вести языковые курсы. Если честно  часто времени нет даже на поспать, вот сейчас 4 утра, завтра рабочий день, а я еще не ложилась. Душ тоже перешел в категорию «необязательных» ежедневных процедур (шутка). Кстати о дУше, напор у меня прекрасный теперь, благодаря волшебному водопроводчику Сереже, а вот ржавчина стала проявляться. Надо опять волшебного Сережу позвать, пока волосы не порыжели.

Корабль - это всегда свой отдельный замкнутый мир. (Еще мне тут ребята из команды сказали, что корабль это военный термин, а у нас – судно!). Очень странное чувство возникло у меня в Хобарте после выхода из порта – из 80 членов экспедиции/журналистов/гостей Полсена поменялось больше половины. На «нашем» корабле появились чужие люди, которые блуждали по коридорам в поисках разных помещений и вообще вели себя как новички. Очень странное чувство – удивительным образом оно нас, первоноговцев (first leg participants), сплотило. Сейчас, пару недель спустя, мы уже привыкли к новому составу и все перемешались опять. Видимо в Пунта Аренас будут похожие метаморфозы.

Я совершенно не знаю, что происходит в мире. Нам даже вроде как стали присылать какие-то новости и распечатывать – как газеты на стенде в Советское время. Очень забавно смотреть на читающих людей, надо будет сфотографировать их. Я однажды подошла почитать, но там было что-то про Трампа, и я сразу бросила читать. В моей корабельной жизни нету Трампа и это прекрасно! Еще у меня теперь есть электронная почта, правда туда редко пишут мне друзья (да-да, это намек!). Зато по работе письма идут пачками, только успевай отмахиваться!

Еще у меня совершенно замечательная соседка. Она из Чили и работы на корабле у нее почти нет до тех пор пока мы не дойдем до Чилийского острова Диего Рамирез. Девочка очень приятная, зовут ее Беатриса (Биа), она мне помогает если мне нужны "лишние руки". Она уже и зонды с нами запускала и снежинки ловила, пробы воды отбирала и даже XBT запускала со мной. Почетный член нашей группы. И по-человечески с Бией очень приятно. Я, например, двое суток спала по три часа, так как все время работала, и сегодня прилегла днем на пару часов вместо полдника. Бия принесла мне булку с маком из столовой и красиво ее выложила на салфетке и даже картинку нарисовала «baked gods». У нас в переведенном меню однажды была опечатка и вместо “baked goods” написали “baked gods” – теперь мы только так выпечку и зовем.

И еще у нас есть одна девочка из проекта островного (у нее работа только на островах – собирать керны торфяников). Ее зовут Лор, она француженка, она тоже нам очень сильно помогает, ее мы уже давно записали в наш проект волонтером. Она вообще по-моему больше снежинок, чем я поймала, особенно когда я в океанологической лабе и Ирке нужно со снежинками помочь. В общем спасибо им обеим огромное. Нам на самом деле много кто помогает, но Лор и Биа особенно – не знаю как бы мы справились без них.

Смешно получается, если бы я писала блог по-русски, я бы совершенно иначе писала, на другое бы ставила акценты и может даже было бы больше похоже на дедушкин дневник. Всего страницу по-русски написала и уже сразу перешла на людей, хотя обычно про людей не пишу. Видимо прочитанная русская классика дает о себе знать – если печатные буквы на русском, значит надо сразу описывать характеры героев этой саги .

Еще я гораздо больше скачу с одной мысли на другую, но это возможно потому что я пишу этот пост в несколько «присестов». И начинаю с середины собственных мыслей. Но уж как получается, как я писала выше - совершенно нету времени сесть и спокойно написать целую страницу за раз. Зато я вчера раскрасила миллион (пять) стаканчиков – и все на подарки, себе даже не успела сделать. Мы делали станцию сверхглубокую почти на 4км – стаканчики получились просто супер. Если пройдет хоть одна фотка – вставлю в этот пост.
 
За сим прощаюсь, извините за бессвязный поток мыслей.
Всем привет!
Маша

1 comment:

  1. Полсен, которого ты упоминаешь, это не Frederik Paulsen? Если он, то в Москве есть его издательство книг об Арктике/Антарктике, в котором работает мой приятель, чуть ли не главредом. И он тоже МГРИ заканчивал. Может потом книгу о плавании напишешь?

    ReplyDelete